Re: Kernel-Messages translation (fwd)

Dominik Kubla (kubla@trudi.zdv.Uni-Mainz.DE)
18 Jun 1997 10:16:38 +0200 (Linus Torvalds) writes:

> I've seen computers in Finland that had Finnish or Swedish error
> messages, and I personally always hated them intensely.

Especially when some idiot does translate well accepted english terms
into a different language just for the fun of it.

> That, together with the complexity of doing it for the kernel makes me
> rather unlikely to seriously consider the thing.
> However, there is no reason why the translation couldn't be done in user
> space: perl is rather good at doing associative arrays, and they could
> be used to translate any kernel message into another language. "klogd"
> is your friend,

But please keep in mind that we need to have a look at the kernel
messages anyway to get "High Availability" of some sorts going. At
least there needs to be a convention about how warnings, errors and so
on are phrased, so that a user-level daemon can parse them. This fits
well with providing hooks for message translation.

It looks a bit ugly, but providing a numerical code containing the
subsystem/driver-ID, status code and a message ID would be helpful for
both issues.

Dominik Kubla

The text above represents my personal opinion and does not represent the
official position of my employer on the issue(s) discussed.  Any official
statement by me on behalf of my employer will be marked as such.