Re: [PATCH v2 1/2] Documentation: Start translations to Spanish

From: Matthew Wilcox
Date: Mon Oct 17 2022 - 10:41:32 EST


On Sat, Oct 15, 2022 at 01:06:36PM +0900, Akira Yokosawa wrote:
> Hi,
> Minor nit on language code.
>
> On Fri, 14 Oct 2022 09:24:53 -0500, Carlos Bilbao wrote:
> > Start the process of translating kernel documentation to Spanish. Create
> > sp_SP/ and include an index and a disclaimer, following the approach of
> > prior translations. Add Carlos Bilbao as MAINTAINER of this translation
> > effort.
> IIUC, the language code for "Spanish (Spain)" should be "es-ES", as is
> listed at e.g., http://www.lingoes.net/en/translator/langcode.htm.
>
> The other translations use directory names found in the table, with
> "-" replaced with "_". It would be better to be consistent.

I don't know what standard we're actually following. RFC5646 suggests
simply using "es", with "es-419" for Latin America specialisation or
"es-ES" for Spain. I don't know how much variation there is between
different Spanish dialects for technical documents; as I understand it,
it's worth supporting two dialects of Chinese, but we merrily mix &
match en_US and en_GB spellings. Similarly, I wouldn't suggest that we
have separate translations for fr_CA, fr_CH, fr_FR, just a single 'fr'
would be fine.

We do need to be careful here; people are rightfully sensitive about
being incorrectly grouped together. If possible we should find a
standard to follow that's been defined by experts in these matters.
https://en.wikipedia.org/wiki/IETF_language_tag may be a good place to
start looking.