Re: [PATCH] doc:it_IT: add translations in process/

From: Federico Vaga
Date: Wed Feb 06 2019 - 17:55:48 EST


On 2019-01-21 09:11, Federico Vaga wrote:
On Monday, January 21, 2019 2:56:17 AM CET Jonathan Corbet wrote:
On Sat, 19 Jan 2019 23:13:41 +0100

Federico Vaga <federico.vaga@xxxxxxxxxx> wrote:
> This patch adds the Italian translation for the following documents
> in Documentation/process:
>
> - applying-patches
> - submit-checklist
> - submitting-drivers
> - changes
> - stable api nonsense
>
> Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@xxxxxxxxxx>

In general, this looks good. One thing jumped at me, though...(OK, more

than one, but only one to fix):
> +Perl
> +----
> +
> +Per compilare il kernel vi servirà perl 5 e i seguenti moduli
> ``Getopt::Long``, +``Getopt::Std``, ``File::Basename``, e ``File::Find``.

Didn't Rob Landley go though some considerable pain a while back to
eliminate Perl from the basic kernel build? This, perhaps, should come out
of the original. (As long as it's still there, it makes sense to be in the
translation, of course).

I can have a deeper look and try to fix the original document too


> +Modifiche architetturali
> +------------------------
> +
> +DevFS Ã stato reso obsoleto da udev
> +(http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/hotplug/)
> +
> +Il supporto per UID a 32-bit à ora disponibile. Divertitevi!

Speaking of stuff that should come out of the original...this is not
exactly news at this point...

Well, generally speaking this document mix things from the past and the
"present". Probably it requires a review.

I am having a look at this document and I am wandering if this is an useful
document? Clearly I see value in the table with all requirements summarised,
but I do not see it for the rest of the document.

So, I propose to actually rename change.rst to requirements.rst and remove
everything but the requirements chapter and the links.

(proposal)
Release changes probably need a CHANGELOG file, to describe new and
deprecated things.

And information about tools should be in other document.
(/proposal)

What do you think?

Meanwhile, here is the thing that actually needs to be fixed:
> +Raiserfsprogs
> +-------------
> +
> +Il pacchetto raiserfsprogs dovrebbe essere usato con raiserfs-3.6.x
> (Linux
> +kernel 2.4.x). Questo à un pacchetto combinato che contiene versioni
> +funzionanti di ``mkreiserfs``, ``resize_reiserfs``, ``debugreiserfs`` e
> +``reiserfsck``. Questi programmi funzionano sulle piattaforme i386 e
> alpha.
Even in Italian, I believe that 'Reiser" is spelled "Reiser"...

oops, your are right. I will fix this and send a V2 patch. Then I will have a
look at the original document and try to update it

Thanks,

jon

--
Federico Vaga
http://www.federicovaga.it/